philosophy and social criticism

“Vita con morte”

"Lager di Bolzano"

di Egidio Meneghetti

I

Nel’aria de Bolsàn gh’è primavera,
el cielo de Bolsàn l’è rosa-blu,
ma tuti sente ’na tempesta nera
longo la vale che la rampa su.

Manda i pomari in fiór
a la cità,
sul ventesèl de april,
fresche caresse
de parfumo e colór
ma inutilmente:
Bolsàn no la ghe bada,
no la sente,
de Wermacht ingorgada
d’Esse-Esse
e de fassisti slofi come strasse.

Nel’aria de Bolsàn gh’è primavera
el cielo de Bolsàn l’è rosa-blu,
ma tuti speta ’na tempesta nera
longo la vale che la rampa su.

E a forsa de crussiarse e de spetàr
Anca ’l dolor se cucia ingrotolì:
busìa con verità
vita con morte
e ben con mal
insieme i s’à smissià
in de’ ’na bisa sboba sensa sal
e ognuno e se strapega la so sorte
come ’na strassa gamba informigà.

El cielo de Bolsan l’è rosa-blu
e iè i pomari tuti quanti in fior,
ma stòfega colór
de primavera
el griso sporco de una sfrondra guera.

II

Vissìn dela cità
soto coline
ingarbuiade d’erba sgrendenà
se quacia el campo de concentramento:
tuto atorno ’na mura de cemento
e ’na corona rùsena de spine,
davanti, sul portòn de piombo e fero,
’na gran parola impiturà de nero
LAGER
e drento, su do file, blochi sgionfi
de slorda, de fetori, de pioci.
In meso a le do file un largo spiasso;
in fondo, de traverso, longo, basso,
schissà par tera, el bloco dele cele
e, drio, la tore dele sentinele
pronte col mitra par spassàr el campo.

Passa sul campo libare e legere
nuvole rosa inargentà dal sol,
svola sul sul campo sigalone e nere
róndene in corsa, libare nel ciél,
libare rame de pomari in fiór
sponta bianche sul muro a curiosàr
e insima ala colina più d’arente
scalùma l’ocio moro de’n canón
cargo de voia de spassàr el campo.

Ma nele cele no se vede gnente:
un finestrìn, a sbacio voltà su,
filtràr lassa a fadiga un fià de ciaro
moio e avilido come nele grote.
L’ultima dele cele, nel cantón,
no la g’à sbacio, luce no ghe passa
ma de urli spiansisa la so note:
su la porta gh’è scrito «schwarze Zelle»
la cela nera, dove che i te massa.

III

El mondo dele cele l’è bastardo.
De giorno
un straco pisocàr
de pansa uda
slanguorido da sogni da slapàr
(…la carne cruda… e lardo… lardo… lardo).
De note
ocio sbarà nel’ansia del spetàr
el camion par el campo de Dachau
(…el vien… no’l vien… ton, ton… o Dio, l’è qua…
Ma l’è’l to cor che bate da s-ciopàr).
E sempre, note e giorno,
i du Ucraini
Missa e Oto
che iè del’Esse-Esse.

Nel bloco dele cele come Dio
comanda i Ucraini Missa e Oto:
el tormento de tuti ghe va drio
e quando i ciama tuti se fa avanti
e quando i parla scolta tuti quanti
e quando i tase tuti quanti speta
e le done spaìse le le fissa
come pàssare fa cola siveta.

Le man de Missa
vive par so conto.
El g’à vint’ani
Co’ ’na rossa schissa
sensa pél
da sinquanta,
la crapa tonda coi cavei rasà
invanti la se pianta
sensa col,
e le mane… le mane… quele mane…

Querte da mace nere e peli rossi,
coi dedi desnoseladi, longhi, grossi,
che termina a batocio,
anca quando ch’el dorme o no’l fa gnente,
piàn a piàn le se sèra, le se strense,
le se struca, le spàsema in convulso,
se fa viola le onge, s-cioca i ossi
e deventa sponcion i peli rossi.
Ma po’ tuto de colpo le se smola,
le casca a pingolón, sfinide, rote,
i déi se fiapa come bissi morti
e continua sta solfa giorno e note
e tuti se le sente intorno al col.

IV

L’è Pasqua. De matina.
Nel bloco dele cele tase tuti.
Imobili. De piera.
E nela cela nera
tase el pianto de Bortolo Pissuti.
L’è Pasqua. De matina.
E nele cele ghè silensio fondo.

Un furlàn magro biondo
Co’ ’na bocheta rossa da butina:
l’avea tentà de scapàr via dal campo
e l’é finido nela cela nera.

Tri giorni l’à implorado
Missa e Oto,
tri giorni l’à sigà
«No voi morìr»,
tri giorni l’à ciamado
la so mama.

E nela note avanti dela Pasqua
s’à sentido là drento un gran roveio,
come de gente
che se branca in furia
e un sigo stofegado in rantolàr.

Ma dopo no se sente
che’ ’n ansemàr
pesante e rauco e ingordo
come quando ale bestie del seraglio
i ghe dà carne cruda da màgnar.

L’è Pasqua. De matina. E lu l’è in tera
lungo tirado
duro come ’l giasso:
ocio sbarado
nela facia nera,
nuda la pansa, cola carne in basso
ingrumada de sangue e rosegà.

Nela pace de Pasqua tase tuti.
Imobili. De piera.
E nela cela nera
tase el pianto de Bortolo Pissuti.

V

Stanote s’è smorsada l’ebreeta
come ’na candeleta
de seriola
consumà.

Stanote Missa e Oto
ià butà
nela cassa
du grandi oci in sogno
e quatro pori osseti
sconti da pele fiapa.

E adesso nela cassa
ciodi i pianta
a colpi de martèl
e de bastiema
(drento ale cele tuti i cori trema
e i ciodi va a piantarse nel servèl).

E a cavàl dela cassa
adesso i canta
esequie e litamie:
«heiliges Judenschwein
ora pro nopis,
zum Teufel Schweinerei
ora pro nopis»

Stanote s’è smorsada l’ebreeta
come ’na candeleta
de seriola
consumà.

Quel giorno che l’è entrada nela cela
L’era morbida, bela
e par l’amór
maura,
ma nela facia, piena
de paura,
sbate du oci carghi de’n dolór
che’l se sprofonda in sècoli de pena.

I l’à butada
Sora ’l tavolasso,
i l’à lassada
sola, qualche giorno,
fin tanto che ’na sera
Missa e Oto
i s’à inciavado nela cela nera
e i gh’è restà par una note intiera.

E dala cela vièn par ore e ore
straco un lamento de butìn che more.

Da quela note no l’à più parlà,
da quela note no l’à più magnà.

L’è là, cuciada in tera, muta, chieta,
nel scuro dela cela
che la speta
de morir.

Sempre più magra la deventa e picola,
sempre più larghi ghe deventa i oci.

Cos’ela? ’na veceta stracampia,
o ’na butina nèmica e scunìa
che, ingrotolida nela carestia,
la te sberla le ociare dala Cina?

Ma nova luce splende nei so oci:
ela no l’è che du gran oci in sogno
e quatro pori osseti
sconti da pele fiapa.
Ebreeta, cos’elo che te speti
e ci vedeli mai quei oci grandi?
forsi to mama? forsi el to moroso?
opura i buteleti
che mai te g’avarè?

Ebreeta, te vo’ morir de fame
e nela fame t’è desmentegado
quela note e sto mondo strangossado
da tormenti e da bisogni.
Te si scapà nel mondo dei to sogni:
la fame ghe volea,
picola ebrea,
par darte un poca de felicità.

Ormai fora da l’onda
dei dolori,
lontàn te miri,
piàn pianìn te mori
e caressa legera
de soriso
te consola la boca moribonda.
Po’ te chini la facia
verso tera
sempre più.
sempre
più.

Stanote s’è smorsada l’ebreeta
come ’na candeleta
de seriola
consumà.

VI

No, nele cele no se vede gnente,
parché ghe filtra a sforso un fià de ciaro
moio e avilido come nele grote,
ma quela gente
no l’à perso ancora
el vissio de sognàr
e la se sogna de spalancàr
le porte e vardàr fora.

Passa sul campo libare e legere
nuvole rosa inargentà dal sol,
svola nel’aria sigalone e nere
rondene in corsa libare nel ciél,
e le se cuna bianche nel’april
libare rame de pomari in fiór.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

tysm literary review, Vol 6, No. 9,  November 2013

Creative Commons LicenseThis opera by t ysm is licensed under a Creative Commons Attribuzione-Non opere derivate 3.0 Unported License. Based on a work at www.tysm.org

Download this article as an e-bookDownload this article as an e-book